论坛广播台
广播台右侧结束

主题: 海南话中的代词

  • 基业
楼主回复
  • 阅读:6790
  • 回复:12
  • 发表于:2020/7/2 13:02:16
  • 来自:海南
  1. 楼主
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转琼海社区。

立即注册。已有帐号? 登录或使用QQ登录微信登录新浪微博登录

海南话中的代词
◇陈业基


海南话中的代词,与普通话相一致的有:指示代词“这”、“这里”、“这样”、“那”、“那里”、“那样”等,疑问代词“哪里”“怎么”“怎么办”等。与文言文相一致的有:人称代词“侬”、“尔”、“伊”等,指示代词“此”、“彼”等,与普通话完全不一致的有:人称代词“嘎叽”,疑问代词“知做”、“知做做”、“处”、“处路”、“处空处”等。下面即海南话代词中与普通话不一致的地方说一说。


在海南方言中,第一人称代词“我”音近“瓦”(wa),但海南话中第一人称还有一个代词,那就是“侬”。“侬”这一人称代词来源于古诗词,如李白的《横江词》:“人道横江好,侬道横江恶。”这诗句中的“侬”就是第一人称代词“我”;其实,“侬”在文言文中也作第二人称代词使用,如:“鸡亭故侬去,九里新侬还。”(《乐府诗集》)。在海南话中,“侬”主要用作第一人称的谦称使用。见到长辈,自称“侬”,表达的是一种礼貌;见到长官,自称“侬”,表现的是一种谦逊。如果你见到长辈时称“我”,人们就会认为你没有家教,对长辈不尊敬,没礼貌。同文言文一样,海南话也将“侬”作第二人称使用。“侬”作第二人称时,往往是长辈称小辈,以表示关爱。比如老妈对你说:“去学校,‘侬’要好好读书啊!”这里的“侬”就是你。海南话第二人称代词“尔”也来自文言文,见有宋朝欧阳修的《归田录》中,如:“尔安敢轻吾射。”“尔”在海南话做第二人称只是沿袭文言文词义而已。海南话中第三人称代词“伊”见有清朝曹雪芹的《红楼梦》中,如:“薛蟠因伊倔强,将酒照脸泼去。”。民国时,第三人称代词已经将男女分开,如鲁迅在《阿Q正传》写到:“据阿Q说,他是在举人家里帮忙的。”这里的“他”指代阿Q;又如:“况且邹七嫂又和赵家是邻居,见闻较为切近,所以大概该是伊对的。”这里的“伊”指代的是邹七嫂。在海南话中,“伊”是不分男女的。在海南话人称代词中,“侬”和“伊”的读音与普通话一致,只有“尔”不同,音近“lu”。值得注意的是,在海南话中,作为人称代词“侬”现在只保留在我们这一代人的口头上,而在中青年群体中,它基本上消失了;小孩就更不用说了。


普通话人称代词中自称为“自己”,海南话人称代词自称为“嘎叽”(音)。比如,有人问你:“今天班里有多少人去逛书店呀?”你的回答是:“只我‘嘎叽’。”这就是说,只有你一个人去逛书店。在说话的时候,往往还要携带“一个人”以示强调,如:“这件事我‘嘎叽’一个人就可以去做,不必去求别人。”“阿爸阿妈都不在家,就我‘嘎叽’一个人看家。”“你‘嘎叽’一个人去就做得了,要注意安全啊。”从上面所引述的几句话中,我们可以这样理解,“嘎叽”指代的就是“自己”。应属代词。我经常对自己的孩子说的一句话是:“‘嘎叽’的事情‘嘎叽’看着办。”如果用普通话说,就是:“自己的事情自己看着办。”在这里,我强调了孩子“嘎叽”的独立性,对孩子“嘎叽”一个人的成长是有帮助的。


“么脚”,在海南话中,用作于人称代词;“么脚数”,是“么脚”的延伸。无论“么脚”或“么脚数”,大都作第三人称代词。平常人们议论他人时常用到这两个方言词。如:你看,刚刚我们正讲到他,“么脚”就来了。又如:“么脚数”真孬,好好的一辆单车,被他“踏”(踩)“败”(坏)了。从这里,我们不难看出,“么脚”或“么脚数”在修辞学上来讲近似于借代呢,这两个词不是都有“脚”吗,以小部分代替人的整体。但仔细一想,又不大像是借代。因为借代选择的是有突出特征的部分,而单就“脚”来说,非也。在海南话中,“么脚”和“么脚数”也常指第二人称“你”来说,此时不作代词,而应该是复指,如:你这“么脚”怎么不讲信用呢?答应办的事怎么不去办呢?又如:你这“么脚数”,真不成样,好好的收音机,给你“弄”(玩)“败”(坏)了。


在海南话中,常用的指示代词有“此”和“彼”。“此”和“彼”均系文言词语,在普通话中还使用,但只出现在文白相间的文体中。白话文早已用“这”“那”替代了。在海南话中,常与“此”合成的词语有:“此处”、“此空处”“此路”。“此处”,普通话说是“这地方”;“此空处”,普通话说是“这块地方”;“此路”,普通话说是“这边”。比如有人问你:“你在‘处路’?”你的回答就是:“我在博鳌‘此路’。”“彼”,海南音近“e”。在海南话中,常与“彼”合成的词有:“彼(e)路”“彼(e)空处”。如:普通话说:“那里有工作做吗?”用海南话来说,就是:“彼(e)路有工作做不?”普通话说:“那地方有蛇吗?”用海南来话说,就是:“彼(e)空处有蛇不?”


在海南话中,表示疑问的代词有“知做”、“知做做”、“处”、“处路”、“处空处”等。你刚要出门,遇到雨,你妈便问;雨下“此做”大,你“知做”去?如果用普通话来说,就是:下雨这么大,你怎样去?遇到问题,总有人会问你:这下“知做做”了?如果用普通话说,就是:这下怎么办呢?打电话问朋友在什么地方,海南话说:“尔”(lu)在“处”?或:“尔”在“处路”?或:“尔”在“处空处”?如果用普通话说就是:“你在哪?”或,“你在哪里?”或,“你在什么地方?”








  
  • 放空心晴
  • 发表于:2020/7/2 23:14:11
  • 来自:海南
  1. 沙发
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
陈校长
基业
基业: 谢谢点赞!
2020-07-03 12:22:01 回复
放空心晴
2020-07-03 21:29:05 回复
基业
基业: 谢谢你的打赏
2020-07-06 18:23:57 回复
放空心晴
2020-07-11 20:51:21 回复
放空心晴
2020-07-15 21:07:14 回复
还有5条回复,点击查看
你好,才是真的好。
  
  • 基业
楼主回复
  • 发表于:2020/7/4 10:33:43
  • 来自:海南
  1. 板凳
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
统一答谢?谢谢各位关注并点赞!
随缘,认命,顺其自然。
  
二维码

下载APP 随时随地回帖

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登陆
加入签名
Ctrl + Enter 快速发布
""